حكم أمازيغية للعبرة


حكم أمازيغية ذات فائدة
:


تعتبر
الثقافة الأمازيغية من أغنى الثقافات لما تختزله من تنوع المنتوج الفكري
الكتابي منه والشفاهي، وما يكتنف كل هذا الموروث من تنوع المصادر وغنى
التجارب. ونعلم أن التجربة تختمر بطول الزمن لهذا نجد أن الإنسان الأمازيغي
جدي بطبعه متابر في كده وعمله، ولتأطير هذا العمل لجأ الى المثل عبرة لمن
عاصره ودرسا لمن سيعقبه، لذا نجد أن الأمثال الأمازيغية تحمل من العبرة
والمعنى الشيئ الكثير ومن الحكمة ما يمنحها الريادة في وصف الواقع والتنبيه
لهفواته بالكلمة


ومن
اقتراح الأخت لمياء بوزور نضع أمام المتصفح باقة من الأمثال علها تساهم في
التعريف بالفكر والثقافة الأمازيغية أكثر وتكون فيها العبرة للشباب




ءازيوال ن كر ءيبوكاضن ءاكليد ءايكا
ترجمته: الأحول ملك بينالعميان، ويقال هذا المثل في ضرروة أن ينظر
الإنسان إلى من هو دونه ليحس بنعمةالله، كما يقال كذلك في من يستمد قيمته
وأهميته من ضعف الآخرين




وانءيران ءاغروم ءار يادر ءافارنو
ترجمته: من يريد الخبز يتحدث عن الفرن، ويقال فيمن يلمح إلى مراده دون أن يفصح عنه، وهو مقابل المثل العربي: إياك أعني يا جارةفاسمعي


قن ءاكما تايوكانك ءاكن ءيفغ لاز
ترجمته: احرث ياأخي كيتقضي على جوعك، ويقال في من يعيش عالة على غيره، وهو مثل يدعو إلى الكسب والاعتمادعلى النفس


زيمزي ءيخفنك ءايمغور وولنك
ترجمته الحرفية: صغِّرنفسك يكبر قلبك، ويضرب في فضل التواضع ومعرفة قدر النفس، وعدم التكبر أو الاستعلاء.


وانا توت تفيكيت ءيسماقل غر دار ءيضارننس
ترجمته بالعربيةالدارجة: لي عثر يشوف قدام رجليه، ويضرب في الاستفادة من تجارب الحياة، وعدم تكرارالأخطاء.





يوف كار ءيمنسي كار ءاوال
ترجمته: عشاء سيءخير من كلام سيء، ويضرب في أهمية التعامل الحسن
وأنه حسن المعاملة تجعل المتعاملمعه يتجاوز عن التقصير أو حتى الخطإ تجاهه.





ءود سوا وان غ ترغا دوانا سرس ءيرقان
ترجمته: ليس من تحرقه النار كمن يتدفأ بها، ويضرب هذاالمثل لمن يحمل هما ويؤرقه، فيما غيره يستفيدمن الوضع أولا يهتم به.

يوف يان ءاك ءيملان يان ءاك ءيسكرن
معناه: من علمكخير ممن أسدى لك خدمة، ويضرب هذا المثل في الحث على التعليم والتعلم، وعدم التواكل أو العيشعالة على الآخرين.

ءيرزا ءووالو ءار تاكّان ءيميءيتفوناست
ترجمته: تكسر المحراث ومضوا يتفقدون البقرة، ويضرب في من يعالجالمشاكل من غير أصلها، أو يترك المشاكل الحقيقة ويعالج ما ليسمشكلا.


ءاكشّوض ءيقّورن ءاد ءيجدرن واد ءيزكزاون
ترجمته: العوداليابس هو الذي يحرق العود الأخضر، ويضرب في سوء الأشرار يؤخذ به الأخيار، وذنب المذنبين يمس شرهالبُرآء.

كار بنادم زود ءازرو: تضرت فلاس تقلبت ءيضر فلاكتقلبت
ترجمته: الإنسان السيء مثل الحجر، إن تسقط عليه يوجعك، وإن يسقط
عليكيوجعك، ويضرب في الشخص الذي لا يأتي منه إلا الشر وأينما توجه لا
يأتيبخير.

ءيزي ءورا يسكار تاميمت واخّا يوكر تيزّويت
ترجمته: الذبابة لا تنتج العسل ولو كان حجمها أكبر من النحلة،
ومغزاه أن عطاء الفرد لا يقاسبحجمه أو بمكانته، ولكن بالملموس من عمله
وقدراته.





ءيفولكي باهرا ءوليليماش ءيحرا
ترجمته: ما أجمل شجر الدفلة، لولا مرارتها، ومعناه أن المظاهر غالبا ماتكون خادعة.

ءاينّايكرز يان ءايمكّر
ترجمته: لا يحصد المرء إلا ما يزرع.